Город, который боролся - Страница 63


К оглавлению

63

— Множество сообщений с проходящего поблизости транспорта, но в основном зашифрованных, — доложила офицер разведывательной службы.

Билазир кивнул.

— А добыча? — спросил он.

Бейла пожала плечами. Так как она была почти столь же высокорождённой, как Билазир, он решил не обращать на этот жест никакого внимания. К тому же она была дочерью штабного офицера Чоку.

— Её след очень отчетливый и просто горячий, — сказала женщина. — Мы нагоняем их все быстрее и быстрее. Очевидны признаки износа, чего и стоило ожидать от старых двигателей, работающих на максимальной мощности: заметны частицы, отслоившиеся от внешних ступеней и охлаждающих турбин. Этому кораблю долго не протянуть.

— Долго не протянуть, долго не протянуть! Ты утверждала, что погоня займет несколько дней! — проворчал Билазир, уже раздраженный. Взгляд младшего офицера опустился, когда капитан пристально посмотрел ей в глаза. Билазир немного успокоился, удовлетворенный соблюдением субординации.

— Передай на все корабли, — продолжил он. — Всем соблюдать максимальную осторожность. Мы нанесем сокрушительный удар и сразу сбежим. После плазмы не остается следов.

— Папа, я никуда не полечу, — категорично заявил отцу Селд Чаундра.

Глава медицинского отсека SSS-900-С поднял на него удивленный взгляд. Какой-то миг он пытался понять эти слова, хотя руки автоматически упаковывали все необходимое для путешествия. Потом покачал головой. Он очень устал. Так как о предстоящей эвакуации предупредили два дня назад, на станции царил абсолютный хаос. Где-то началась паника, а шлюзовые отсеки были забиты больными — от полностью потерявших голову до тех, кто пытался совершить самоубийство.

— Уж ты-то не создавай мне новых проблем, сынок, — сказал он. — Мне еще столько всего предстоит сделать.

— Я никуда не полечу, папа, — повторил Селд.

«Боги, как же он сейчас похож на свою мать, — в отчаянье подумал врач. Она точно так же выпячивала вперед челюсть, когда хотела настоять на своем. — И когда она так выглядела, мне никогда не удавалось ни в чем убедить ее, даже если она была не права». К счастью, ему не надо было убеждать собственного пока несовершеннолетнего сына.

— Нет, — твердо сказал Чаундра, — ты полетишь. Мне очень нужно, чтобы ты улетел.

— Ну а мне очень нужно остаться!

Чаундра схватил сына за шкирку и потряс.

— Ты самое важное у меня в жизни, и я хочу, чтобы ты остался целым и невредимым. — Тут он предъявил свой главный козырь: — Этого хотела бы и твоя мама.

Темпераментный Селд тут же взорвался и впервые за двенадцать лет не послушался собственного отца.

— Нет, она бы не поехала! Она бы сказала, что должна остаться. Ты всё, что у меня есть, и если ты не можешь быть в безопасности, тогда я обязан остаться с тобой!

Чаундра схватил сына в охапку, прижал его к себе, чтобы спрятать слезы, неожиданно навернувшиеся ему на глаза. Потом он упал в кресло, закрыв лицо руками.

— Да, — едва слышно ответил он, — именно это она бы и сказала. Но, — он ткнул в Селд а пальцем, — она бы сказала это о себе, а не о тебе.

— Папа…

— Я упаковал один комплект одежды, две смены белья и еще одну, — он подчеркнуто поднял вверх палец, — штуку, с которой ты никогда не расстаешься. Я вернусь через полчаса, чтобы отвести тебя на корабль.

— Джоат! — раздраженно позвал Симеон. — Сейчас же ответь! Мне противно даже думать о том, что придется посылать кого-то, чтобы вылавливать тебя.

Он тотчас услышал негромкий смешок, раздававшийся откуда-то из канализационных труб. «Проклятая туннельная крыса», — раздраженно подумал он. Она поступила подло, выключив сенсор в своей комнате, чтобы ускользнуть из нее, и он до сих пор гадал, как ей удалось это сделать.

— Ты же прекрасно знаешь, меня никто не найдет.

— Поспеши, Джоат, тебе надо лететь. Чанна уже упаковала что-то там для тебя. Вы встретитесь в шлюзе. Тебе крупно повезло. На протяжении всего путешествия тебе не придется носить скафандр и постоянно пользоваться ремнями безопасности.

— Гм. Мне это не впервой.

— Ладно, тебе не надо сейчас делать этого. Выходи! Они вылетают через пятнадцать минут.

— Я не лечу.

— Возможно, я плохо объяснил, что здесь будет. Пираты, причем вооруженные до зубов, и почти наверняка разрушения и смерть. Я говорил это?

— Я тебе нужна, — просто ответила она.

— Да, — с трудом выговорил он после паузы, — но, как мне кажется, я смогу какое-то время обойтись и без тебя.

Ухмыляющаяся до ушей Джоат неожиданно появилась в его поле зрения.

— Ты же такой мягкий, — сказала она, покачав головой. — Тебе не обойтись без меня, потому что никто из взрослых не знает станцию так, как я. — Это и мой дом, и я тоже хочу немного похулиганить, участвуя в его защите. Кроме того, я не собираюсь сама бросаться в объятия этой Горгоны Дорган. — «Если она еще жива. Демонстранты были настроены очень решительно». — Поэтому я остаюсь.

— Джоат, стоит ли прятаться от мисс Дорган и сиротского приюта, рискуя собственной жизнью?

— Но тебе лучше смириться с этим. — От ее слов Симеон невольно засмеялся.

— Знаешь, Джоат, хватит шуток Мы с Чанной, сами не желая того, будем вести борьбу за свои жизни. Если нам придется еще и волноваться о тебе, это может перевесить чашу весов, и нас попросту прикончат. Мы не можем позволить, чтобы ребенок отвлекал наше внимание.

Губы Джоат побелели.

— Ты используешь запрещенные приемы, — прошептала она.

63